Le Service de la Culture et de l’Information de l’Ambassade de Turquie vous donne rendez-vous le 2 octobre 2015 à 19h00 pour la présentation des œuvres de Hasan Erkek la pièce de théâtre primée « La Contrepartie/ L’Echange », et le recueil de poèmes « ô, Vie fais-moi renaître »
« La Contrepartie » est la toute première œuvre du dramaturge turc Hasan Erkek, écrite et primée par le Grand Prix TRT en 1989 (Etablissement de Radio-Télévision de Turquie). Conçue dans le cadre d’une trilogie, elle met en scène le (...)
Dans ce dernier recueil traduit en français en 2014, le poète turcophone, Mehmet Yashin, nous offre un texte rare, où Rûmi et Sapho dialoguent dans l’espace du poème pour célébrer l’amour profane et universel.
Dans Constantinople n’attend plus personne, anthologie de trente ans de poésie composée par Mehmet Yashin lui-même et traduite par Alain Mascarou aux éditions Bleu Autour en 2008, le poète chypriote - considéré comme l’un des plus grands auteurs turcophones vivant - nous livrait l’espace fêlé de (...)
Écrire du neuf sur Pierre Loti n’est pas évident, tant ayant été discuté, malaxé par des gardiens du temple soucieux de prés carrés. Si bien que l’on oublie parfois qu’il suffit de se plonger dans n’importe lequel de ses romans pour saisir la vitalité de l’écrivain ; tout le contraire d’un auteur momifié par le monde des lettres, même s’il aimait à se maquiller lourdement. D’un temple à l’autre donc, nous arrivons à Olivier Delahaye qui dédie un bel ouvrage illustré à la maison familiale de l’écrivain, à (...)
Après « D’un extrême l’autre », couronné par le prix du meilleur roman de l’année 2011 en Turquie, les éditions Galaade publient cette année Ziyan d’Hakan Günday, considéré comme la « jeune star de la littérature turque ». Chronique d’un roman-coup de poing, véritable réquisitoire contre l’armée et le service militaire obligatoire en Turquie.
« Mais moi je pouvais entendre. J’entendais la voix qui sortait de la photo. Peut-être que ce que j’entendais, c’était une voix qui sortait de mes yeux et qui, frappant la (...)
Depuis la Thrace jusqu’à l’Anatolie orientale s’étendent les vraies frontières de la Turquie, la géographique et la littéraire. Timour Muhidine, l’éditeur de ces « reportages littéraires », a choisi une organisation d’Ouest en Est, d’Istanbul à Diyarbakır pour présenter son anthologie. C’est presque toujours ainsi que le voyageur français découvre le pays. Parfois on aimerait qu’il en fût autrement, on aimerait accéder véritablement à cette autre Turquie.
Une excellente carte placée en début d’ouvrage permet au (...)
Bleu autour aux Blancs Manteaux
Salon L’Autre Livre / Stand C 25 / Vendredi 14 novembre 14h-21h Samedi 15 novembre 11h-21h / Dimanche 16 novembre 11h-19h 48, rue Vieille-du-Temple / Paris / Entrée libre - M° Hôtel-de-Ville ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– DEUX RENCONTRES autour de deux livres qui seront présentés en avant-première Espace des Blancs Manteaux / salle Claire d’Aurélie / 1er étage –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– L’enfance des Français d’Algérie avant 1962 Recueil de récits d’enfance inédits réunis (...)
Cet été, le festival de poésie « Voix Vives, de Méditerranée en Méditerranée », a invité, pour sa 17e édition (la 5e à Sète), deux poètes turcs, Yusuf Alper et Tuğrul Keskin. Ils se sont volontiers pliés, comme les nombreux autres auteurs venus de toute la Méditerranée, à la tradition d’une lecture par jour pendant les neuf jours du festival (du 18 au 26 juillet 2014). Dans des lieux aussi variés qu’une estrade en pleine rue, sur une petite place, dans un jardin de la ville, ou même encore à bord d’un voilier (...)
« Après l’avoir lu je ne savais si c’était moi ou le roman qui devait passer par la fenêtre ». C’est ce qu’un lecteur d’Anayurt Oteli (1973), assez inspiré pour lire ce roman dans sa chambre d’hôtel à Kayseri, raconta à Fred Stark, qui traduisit en anglais ce second roman de Yusuf Atılgan (1921-1989), oppressant récit du lent suicide d’un gérant d’hôtel claquemuré dans son hôtel et sa folie auto-destructrice. Ferda Fidan, le traducteur en français de ce même texte, paru sous le titre de L’Hôtel de la mère (...)
Resté inédit en français depuis sa publication en Turquie en 1982, « Cevdet Bey et ses Fils » parait enfin. C’est le premier roman rédigé par le Prix Nobel de Littérature Orhan Pamuk.
Nous l’avions laissé avec « Le Musée de l’Innocence », histoire d’un amour fou, nous le retrouvons trente ans plus tôt, auteur d’une saga familiale, prémices de ses obsessions préférées, une oeuvre très ambitieuse pour un début (qu’il préfère renier un peu aujourd’hui) : « Cevdet Bey et ses fils » narre des épisodes de la vie de (...)
Un thé fort ? « Légèrement teinté » plutôt, juste pour réchauffer le cœur et animer la conversation.
Voici mieux qu’un supplément d’âme au Guide du Routard avec quelques (excellentes) adresses, et davantage qu’une « mise en bouche » apéritive, pour reprendre le titre de la rubrique obligée sur la prononciation du turc : après l’alerte Roman de Constantinople (Gilles Martin-Chauffier), le rien moins qu’alerte Istanbul, souvenir d’une ville (Orhan Pamuk), on ne saurait négliger l’invitation bienvenue d’Un Thé (...)